زمان تحویل ترجمه کاتالوگ
اغلب کسب و کارهای نوظهور با معرفی محصولات و خدماتشان به بازارهای جهانی، فعالیت خود را شروع میکنند. این که کسب و کار شما به سرعت در بین مخاطبین شناخته شود، امری ضروری برای موفقیت سریع تر شما خواهد بود. شما میتوانید از طریق شماره تلفن ۰۹۰۵۶۱۲۷۱۶۶ با مجموعه ما در ارتباط باشید و از طریق مشاوره با کارشناسان زمان دقیق تحویل کار را جویا شوید.
ترجمه کاتالوگ در این مجموعه در سریع ترین زمان ممکن با توجه به حجم کار ارائه میشود. توصیه میشود اگر زمان بندی خاصی برای رونمایی کالا یا محصول خود دارید، از کمی قبل تر برای ترجمه اقدام کنید. معمولا ترجمه کاتالوگ های کم حجم بین ۲ تا ۳ روز کاری زمان میبرد.
همچنین در صورت وجود جدول، چارت ها و عکس های نوشته دار در کاتالوگ، این قسمت ها توسط تیم حرفه ای ما به صورت کامل و کلمه و به کلمه ترجمه خواهند شد.
در هنگام ترجمه کاتالوگ، املای بی عیب و نقص و جمله بندی صحیح در متون تجاری، می تواند دریچه ای را برای تقویت وفاداری و اعتماد مشتریان به کمپانی شما فراهم کند. از همین رو تمامی خدمات ترجمه طبق اصول حرفه ای و در کمترین زمان ممکن به شما تحویل داده خواهد شد. شما میتوانید برای کسب اطلاعات بیشتر درباره نحوه سفارش و قیمت ترجمه کاتالوگ انگلیسی به فارسی با کارشناسان تلفنی یا آنلاین مجموعه در ارتباط باشید.
ترجمه کاتالوگ و بروشور به چه زبانی انجام میشود؟
ترجمه کاتالوگ عموما از زبان انگلیسی به فارسی انجام میشود. اگرچه که با توجه به نوع محصول، کشور سازنده یا نوع خدمات زبان اصلی بروشور و کاتالوگ میتواند متفاوت باشد. باید به این موضوع دقت کنید که کالا یا کاتالوگ مربوط به کدام کشور است. آیا محتویات موجود در کاتالوگ با فرهنگ ایرانی همخوانی دارد؟ آیا این کاتالوگ ارزش ترجمه شدن دارد یا خیر.
کاتالوگ شما به هر زبانی که باشد، ما در این مجموعه با کمترین قیمت، بالاترین کیفیت و در سریع ترین زمان ممکن آن را ترجمه خواهیم کرد. در ادامه به برخی از خدماتی که مجموعه ما ارائه میدهد اشاره میکنیم:
- ترجمه کاتالوگ از زبان های انگلیسی، آلمانی، فرانسوی، عربی و… به فارسی.
- ترجمه کاتالوگ با توجه به استراتژی های تبلیغاتی کسب و کار شما.
- ویراستاری و ارزیابی چندباره ترجمه ها توسط ویراستاران حرفه ای.
- نگاه دقیق به گرافیک و ساختار کاتالوگ.
هزینه ترجمه کاتالوگ
قیمت ترجمه کاتالوگ با توجه به زبان اصلی، تعداد صفحات، موضوع کاتالوگ و سطح تخصص آن میتواند متفاوت باشد. به صورت کلی سرمایه گذاری روی ترجمه بروشور و کاتالوگ میتواند یک سرمایه گذاری هوشمندانه برای پیشرفت و ارتقا کسب و کار شما باشد. هرچقدر کاتالوگ محصول یا خدمات شما پر محتوا تر و گیرا تر باشد، میتوانید مشتریان بیشتری را به سمت کسب و کارتان جذب کنید. باید به این نکته اشاره کنیم که ترجمه کاتالوگ از زبان هایی به جز انگلیسی هزینه دو برابر و بیشتری برای شما خواهد داشت. برای کسب اطلاعات بیشتر درباره هزینه ترجمه میتوانید از طریق شماره تلفن ۰۹۰۵۶۱۲۷۱۶۶ با کارشناسان ما در ارتباط باشید.
ما تمامی ابزار ها و پتانسیل های لازم را داریم تا ترجمه ای عالی از بروشور و کاتالوگ ها را در اختیار شما قرار دهیم. خدمات مجموعه دقیقا مطابق با نیاز های کسب و کار و جامعه مخاطبین شما پیش خواهد رفت. تیم مترجمین مجموعه با آگاهی از لزوم ترجمه صحیح و دقیق به پیشبرد اهداف کاری شما کمک خواهند کرد.
اهمیت کاتالوگ و بروشور برای مشاغل
ترجمه کاتالوگ دستگاه و کاتالوگ محصولات یک راه بسیار عالی برای تبلیغ کسب و کارتان میباشد. این کاتالوگ ها منابع ضروری و مهمی از اطلاعات در مورد کسب و کار، محصولات یا خدمات شما هستند. با توجه به اینکه امروز اغلب کالاهای خارجی یا خدمات بین المللی که به کشور عزیزمان ایران وارد می شوند، دارای کاتالوگ هستند، شما میتوانید با استفاده از ترجمه این کاتالوگ ها تعامل مخاطبین را با مجموعه کاری تان حفظ کنید.
در واقع ترجمه کاتالوگ انگلیسی به فارسی میتواند یک استراتژی مارکتینگ برای کسب و کار شما باشد. اهمیت ترجمه این کاتالوگ ها و بروشورها زمانی مشخص می شود که می خواهید پیامی درست را به زبان رسمی کشور به مخاطبان خود منتقل کنید.
امروز اغلب خرید ها به صورت آنلاین و اینترنتی انجام میشود. از همین رو وجود یک کاتالوگ مناسب برای آگاهی خریداران امری ضروری است. در ادامه به اهمیت کاتالوگ و بروشور برای مشاغل اشاره خواهیم کرد.
- جذب مشتری: اولین و مهمترین اهمیت ترجمه کاتالوگ میتواند جذب مشتری بیشتر باشد. ما در این مجموعه با بکارگیری از مترجمین مسلط به زبان های مختلف، میتوانیم کاتالوگ ها را از چند زبان به فارسی تغییر دهیم. این امر باعث جذب مشتریان متفاوت برای کسب و کار شما خواهد شد.
- اطلاعات معتبر: شاید برای شما هم جالب باشد که بدانید، هنوز هم از نظر عموم جامعه، اطلاعات صحیح و دقیق روی کاغذ ها پیدا میشوند. از آنجایی که اعتماد عموم به اطلاعات صفحات مجازی کم است، ترجمه کاتالوگ میتواند امری ضروری برای انتقال اطلاعات دقیق به مخاطبین هدف شما باشد.
موارد بالا تنها دو مورد از مهمترین اهمیت های کاتالوگ و بروشور برای مشاغل هستند. با توجه به تحقیقاتی که راجع به نظرات کاربران انجام شده، اغلب کاربران ادعا کردند، تجربه بهتری از ورق زدن کاتالوگ های فیزیکی نسبت به خواندن ایمیل ها و گشت و گذار در صفحات مجازی دارند و در نتیجه خرید مطمئن تر و انتخاب بهتری خواهند داشت.
سلام خسته نباشید گفتین ترجمه کاتالوگ های کم حجم حدود دو سه روز زمان می بره درسته؟ منظور از کم حجم دقیقا چقدره؟ یعنی حدودا تا چند صفحه کم حجم حساب می شه؟
سلام روزبخیر بله حدود ۱۰ الی ۱۵ صفحه هست.